Keine exakte Übersetzung gefunden für البلدان المتحضرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch البلدان المتحضرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est ainsi que procèdent les pays civilisés s'agissant de non-combattants et de réfugiés, et le Rwanda est un pays civilisé.
    وهذا ما تفعله الدول المتحضرة مع غير المحاربين واللاجئين ورواندا بلد متحضر.
  • Ce qui est la norme dans tous les pays civilisés du monde.
    هذا، مع ذلك , a معيار الذي مُحترمُ في كُلّ البلدان المتحضّرة مِنْ العالمِ.
  • Dans tous les pays civilisés, il existe, ou il devrait exister, un code d'éthique obligatoire pour les médias.
    وهناك، أو ينبغي أن يكون هناك، في كل بلد متحضر مدونة لأخلاقيات وسائل الإعلام يتعين التقيد بها على نحو صارم.
  • Le niveau des salaires, des pensions et des allocations familiales est comparable à celui des pays d'Europe occidentale, ce qui permet aux îles Falkland d'inviter des médecins et des enseignants qualifiés des pays hautement civilisés.
    وتتساوى الآن جداول الأجور ومستويات المعاشات التقاعدية واستحقاقات الأسر مع مثيلتها في غرب أوروبا، مما يمكن جزر فولكلاند من دعوة الأطباء والمدرسين المهرة من البلدان المتحضرة.
  • Leurs principaux objectifs consistent à établir dans le pays des relations civilisées entre les employeurs et les travailleurs.
    وهدفها الأساسي نسج علاقات عمل متحضرة في البلد.
  • Il leur incombe d'assurer dans le pays des relations de travail non conflictuelles.
    والمهمة الأساسية لتلك النقابات إقامة علاقات عمل متحضرة في البلد.
  • Le nouvel Iraq est aujourd'hui aux côtés des pays civilisés du monde pour condamner l'acte injustifiable qui consiste à prendre aveuglément pour cibles des civils.
    ويقف العراق الجديد اليوم، جنباً إلى جنب مع بلدان العالم المتحضر، في إدانة استهداف المدنيين الذي لا معنى له وغير المبرر.
  • Je veux dire, c'est le seul restaurant civilisé de la ville, mais Delma a tendance à trop cuire.
    اعني ,هذا هو المعطم الوحيد المتحضر في البلدة لكن(دلما) تٌفرط في إنضاج الطعام
  • Les grandes puissances continueront d'essayer de dominer, mais des règles peuvent être établies pour que les comportements soient civilisés et pour empêcher que des pays ne commettent des actes extrêmes qui menacent la planète et notre patrimoine commun.
    وستظل القوى الكبرى تلقي بثقلها، غير أنه يمكن وضع قوانين للسلوك المتحضر ولمنع البلدان من القيام بأعمال متطرفة ستعرض للخطر الكوكب الذي نتشاطره وتراثنا المشترك.
  • Tous les problèmes liés aux effets réels ou potentiels des relations entre les pays doivent être réglés de manière civilisée, par le dialogue et la négociation pacifique, et sur la base du respect mutuel de la souveraineté et de l'égalité juridiques des États.
    وأي مشاكل تكون لها آثار حقيقية أو محتملة على العلاقات بين البلدان ينبغي حلها بصورة متحضرة من خلال الحوار والتفاوض السلمي، وعلى أساس الاحترام المتبادل للسيادة القانونية للدول والمساواة بينها.